Un de mes agendas proposait régulièrement des expressions en japonais. J'en ai recopiées certaines, mais pas toutes, et je voudrais essayer de les regrouper ici. C'est toujours bien les expressions d'un pays, ça permet de s'approcher un peu plus de son
心 kokoro こころ cœur ^^
机上の空論 Kijô no kûron きじょうのくうろんTraduction littérale : Réflexion vide sur le bureau
Équivalent français : Construire des châteaux en Espagne
明日は明日の風が吹く ashita wa ashita no kazu ga fuku あしたはあしたのかぜがふくTraduction littérale : Demain soufflera le vent de demain.
Sens : Il ne sert à rien de se faire du soucis à l'avance.
早起きは三文の徳 hayaoki ha sanmon no toku はやおきはさんもんのとくTraduction littérale : Qui se lève tôt gagne trois pièces.
Équivalent français : Le monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.
石の上にも三年 ishi no ue ni mo san nen いしのうえにもさんねんTraduction littérale : Trois années assis sur une pierre.
Équivalent français : Persévérance est gage de réussite.
一石二鳥 isseki nichô いっせきにちょうTraduction littérale : D'une pierre deux oiseaux.
Équivalent français : D'une pierre deux coups.
C'est tout pour l'instant! Je ne sais pas quand j'aurais le temps d'en rajouter. N'hésitez pas si vous voyez une faute ou si vous en avez d'autres à proposer!